Header image  
EVERYTHING FOR YOUR HOME DECOR
sewing, quilting, knitting, and much, much more
    
Distribudior Oficial


logo bernina

logo PB

logo

logo

title

logo

logo

logo

 
PASSATEMPO / CONTEST

Free machine quilting  com Jenny Bowker- 1 day

Patrocinado pela Contest  e

CASA FELIZARDO (importador da BERNINA ) em Portugal.

DATAS:  Sexta-feira dia 4  e  Sábado dia 5 DE ABRIL

HORARIO: 10:00 AS 17:00

PREÇO: 40 Euros (1 dia) inclui almoço.

LOCAL: Hotel Caldas Internacional, nas CALDAS DA RAINHA -- fica na rotunda do McDonald's. A rotunda fica á saída das Caldas na direcção de Leiria.

TRANSPORTES: Se não tiver transportes, faça o favor de contactar os organizadores.

Para conhecer o trabalho da Jenny:  http://www.jennybowker.com

This class is designed to teach you to do wonderful free machine quilting with the feed dogs down. We will also learn how to sandwich a quilt for machine quilting and touch on techniques which involve a walking foot. You will not predraw but will learn simple techniques for easy patterns which look rhythmic and graceful. A aula e desinhada para lhe ensinar a fazer lindos trabalhos com ‘free quliting' com a maquina de costura com os ‘dentes' para baixo.  Também aprendem a preparar um quilt para quilting á maquina, e tocamos em técnicas que envolvem o walking foot.  Os desenhos não serão previamente desenhados mas aprendera a técnica simples para padrões simples que tem uma aparência rítmica e graciosa.

This class is for ONE day, with the day spent on learning patterns and skills on some small finished pieces. Esta aula dura UM DIA o qual será  usado para aprender padrões e    ‘truques'   em pequenas peças acabadas.

C lass requirements for Jenny Bowker's 1-day class – Requerimentos para a aula de 1 dia de Jenny Bowker

Equipment   / Equipamento

· SOMETHING TO WRITE ON  / ALGO EM QUE ESCREVER

· PENCIL OR PEN  / LAPIS OU ESFEROGRAFICA

· SEWING MACHINE in good condition - either yours, or if it is possible, arrange with the organisers of your workshop to hire or borrow one. Make sure if you are taking the latter option to arrange the feet as well. / MAQUINA DE COSTURA em boa condição – ou sua ou se possível, falar com o organizador do workshop para alugar ou emprestar uma.  Se escolher a ultima, não se esqueça dos calcadores.

· WALKING FOOT if you have one - I will demonstrate its use in the workshop but it is not essential. / WALKING FOOT se tiver um – vou demonstrar como se usa no workshop but nao e essencial.

· FREE MACHINE QUILTING FOOT or an equivalent like a darning foot - anything that will draw freely when the feed dogs are down or covered. *** // FREE MACHINE QUILTING FOOT ou equivalente como o DARNING FOOT – qualquer coisa que deixe o tecido passar livremente quando os ‘dentes' estão em baixo.


NB This item is ESSENTIAL for this workshop. It is not usually a normal part of your sewing accessories so make sure you have one before you come to class. If you have a machine other than a Bernina and you have to buy one please take your machine with you to buy it and ask the dealer to show you how to put it on and make it work. / Nota: ESTE CALCADOR É  ESSENCIAL para o workshop. Normalmente não faz parte dos acessórios  ‘normais' da maquina então precisara de ter consigo para a aula.  Se a  maquina que tem é Bernina e tiver que comprar um, por favor leve a maquina e pesa ao vendedor para amostrar como o montar e usar.

· MACHINE NEEDLES - I use an 80 Quilting needle or 80 Jeans needle, and a Schmetz Embroidery needle for rayon or metallic threads. / AGULHAS PARA MAQUINA – eu uso agulhas 80 para quilting ou para JEANS, e as agulhas  SCHMETZ para border para usar com rayon or linhas metálicas.

· SAFETY PINS for sandwiching - one size larger than the size dry cleaners use.  / ALFINETES DAMA para ‘sanduichar' os tecidos –  #2

· THREADS - this can be a selection of cottons, or anything you usually use to machine quilt. /   LINHAS – Pode ser uma selecão de algodões, ou algo que use normalmente na maquinai para quilt.

· IRON - but check as the organisers might be supplying these. /    FERRO – (A organizacão terá á disposicao)

· MASKING TAPE about 1 inch wide. / FITA COLA DE PINTOR COM 3 cm de largura

· IRONING BOARDS for the group - not everyone will need one. /   (TABUA DE ENGOMAR (A organizacão terá á disposicao)

· POWER BOARDS and extension leads if necessary for the room we will be in.  extencão

Fabric

MOST OF THE DAY WILL BE SPENT ON PRACTICE PIECES. These can be almost anything but preferably cottons and plain in colour to help you to see what you are doing. All pieces should be at least half a metre - these will fold over a fat quarter sized piece of batting to give you a quilt sandwich for practice. Calico is ideal. You will probably use at least three pieces like this on the first day. You will need batting scraps to make them up. The thinner types are best and I prefer the wool mix battings like Nu Wool or Matilda's Own or cottons like Warm and Natural. / MAIOR PARTE DO DIA SERA A USAR PECAS PARA PRATICAR.  Estas podem ser qualquer coisa, mas preferível ser algodão ou uma cor lisa para ajudar a ver o que esta a fazer.  AS pecas devem ser pelo menos de meio metro – estas dobram ao meio e com um pedaço de batting do tamanho de um fat quarter, para sanduíchar para fazer peças para treinar.  Caliço é ideal.  Usara talvez 3 pecas deste tamanho no dia.  Precisa de retalhos de batting  para fazer estas sanduíchar.  O tipo mais fino é melhor.  Eu prefiro mistura de lã como NU WOOL ou Matilda's Own ou de Algodão como Warm and Natural.

Batting pieces do not have to be a fat quarter shape - just the equivalent area. Os bocados de batting nao tem que ser do tamanho de fat quarter – so algo semelhante.

FREE MACHINE QUILTING IS FUN BUT TAK ES A BIT OF PRACTICE.BRING YOUR SENSE OF HUMOUR AND BE PREPARED TO RELAX. // FREE MACHINE QUILTING E DIVERTIDO MAS REQUERE PRATICA/TREINO.  TRAGA O SEU SENSO DE HUMOR E PREPARESSE PARA RELAXAR.

If you have any questions you can contact me: // Para qualquer duvida, faca favor de contactar:

Mario Felizardo: 96 234 351 ou 91 892 4816

Paula Coelho: 91 221 5330  ou 21 259 6135

Para confirmar a sua presença, faca o favor de enviar um e-mail para o mais breve possível:  gerencia@arcoirisametro.com .  Há 20 vagas para cada um dos dias.  Após confirmação de vaga, será preciso confirmar com transferência bancária para :

NIB               0033 0000 4527 2692 63105

IBAN            PT50 0033 0000 4527 2692 6310 5

BIC/SWIFT:  BCOMPTPL

 

 
 
Our Blogspot
 
     
 
Blogspot screenshot
 
     
     
 
Product Lines
 
 
   
 
             
 
Arco Iris a Metro - Praceta Gomes Leal 30C - 2810 Laranjeiro - Portugal
 
map